Il nostro GRAZIE a Rachida e alla sua famiglia, alle splendide Faten, Farah e Nour, a tutti quanti ci hanno accolto e permesso di godere le bellezze di questa splendida Tunisia. Vive la
Tunisie libre e democratic.
Agradeçemos a Rachida e a familia dela, as legais Faten, Farah e Nour e todos aquele que nos acolheram com muita generosidade, descubrindo uma maravilhosa Tunisia. Vive la
Tunisie libre e democratic.
Thanks to Rachida and her wonderful family: we'll never forget you all.
Thanks to the best great magic women in Carthage: Faten, Farah and Nour. We miss you so much.
Thanks to all the tunisian friends for thier warm welcome, support, friendship.
Thanks for let us discover a wonderful and generous Country.
Vive la Tunisie libre e democratic.
Cartagine
Rosilda tunisina dal primo giorno: caffè e narghilè!
Rosilda tunisina desde o primeiro dia: cafè e narghilè pra fumar!
Rosilda imediately tunisian woman: coffe and narghilè!
Tunisi
Rosilda tunisina dal primo giorno: acquisto di 3 tappeti!
Rosilda tunisina desde o primeiro dia: compra de 3 tapetes!
Rosilda imediately tunisian woman: buying 3 carpets!
Il dopo rivoluzione è ancora visibile, ma nessun pericolo
O apos revoluçao è ainda visivel, mas nao tem perigos
Still post revolution marks, but no dangers at all
31.12.2011!!!
Complimenti alle cuoche Rachida e Faten (dedicato a Elena e Salvo)
Parabens às cozinheras: Rachida e Faten
Congratulations to the cooks: Rachida and Faten
Strada x Enfidha / Indo para Enfidha / Road to Enfidha
Nostalgia degli spiedini brasiliani...
Matando a saudade dos espetinhos brasileiros...
As in Brasil, meat on the road...
Hammamet
Rosilda sempre più tunisina: kebab! (dedicata a Dario e Andrea)
Rosilda ainda mais tunisina: comindo kebab!
Rosilda more and more tunisian woman: eating kebab!
Scultura inversa al Centro Culturale Internazionale (Dar Sebastien)
Escultura ao inverso no Centro Cultural Internacional (Dar Sebastien)
Inverse sculpture at the Internatioonal Cultural Center (Dar Sebastien)
La casa dell'ex Presidente Ben Alì distrutta nei giorni della Rivoluzione dei Gelsomini
A casa do ex Presidente Ben Alì destruida nos dias da Revoluçao dos Jasmines
Former President Ben Alì's house destroied during Jasmin's Revolution
Rosilda d'oro vestita (matrimonio tunisino). Grazie Monet!
Rosilda vestida de ouro (roupa para o tipico casamento tunisino).
Rosilda in gold wedding dress! Thanks Monet!
Sousse
Dedicato a Michelle
La Grande Moschea
A Grande Mesquita
The Great Mosque
Port El Kantaoui
Enfidha
Sfilata tunisina e araba grazie ai genitori di Rachida
Desfile tunisino e arabè por meio dos pais de Rachida
Tunisian and arabian parade thanks to Rachida' parents
Takrouna
Anche qui... lezioni di salsa!
Tambem aqui... aulas de dança latino americana!
Also here... latin american dance lessons!
Kairouan
La Grande Moschea nella quarta Città Santa dell'Islam
A Grande Mesquita na quarta Cidade Santa do Islam
The Great Mosque in the fourth Islamic Saint Town
Il dromedario, l'amico tunisino di Rosilda
O dromedario, o amigo tunisino de Rosilda
The dromedary, Rosilda's Tunisian friend
La Goulette
Una cena indimenticabile, per la compagnia e per il pesce!
Um jantar inesquecivel pelos amigos e tambem por o peixe!
Unforgettable dinner because of friends and fish!
Festa della Solidarietà, Calcio (BG) 17, 18, 19 Giugno 2011
Il nostro MUITO OBRIGADO a Beppe, Ilaria e al Gruppo di Solidarietà di Calcio per la loro generosità.
Il nostro MUITO OBRIGADO a tutti quanti sono stati con noi in questo fine settimana all'insegna della solidarietà, della musica, delle grandi mangiate e bevute!
Agradeçemos o Beppe, a Ilaria e o Grupo de Solidariedade de Calcio pela generosidade.
Agradeçemos tambem todas as pessoas que parteciparam para ajudar a criança em MOC.
La cuoca: le patatine / A cozinheira: as batatinhas
Il cuoco: la carne / O cozinheiro: o bife (Alguem do lar conhece aquela blusa...??)
Festa!
Rosilda: arrosticini e birra / Rosilda: bife e cerveja
Rosilda: il crollo della guerriera / Rosilda: a guerrera està cansada demais
Rockinghisalba 2011, Ghisalba (BG) 3 - 5.06.2011
Grazie all'aiuto di persone sensibili e di grande generosità come Barbara e Silvano, abbiamo presenziato alla Festa Rock in Ghisalba.
Un enorme regalo da parte dell'Associazione "Lo stanzino" per permettere ad ancora più persone di conoscere la realtà del Centro da Criança CCAPE e dell'Orfanato di Montes
Claros e un aiuto concreto allo sviluppo di molti progetti considerando che la generosità ghisalbese porta a devolvere tutto il ricavato in beneficienza alle organizzazioni da loro sostenute.
Per maggiori informazioni visita il sito: www.rockinghisalba.com
Agradeçemos o Silvano, a Barbara, a Associaçao "Lo stanzino" pela nossa barraquinha sobre MOC e pela generosidade.
Agradeçemos tambem todas as pessoas que parteciparam para ajudar a criança em MOC.
La bancarella / A barraquinha sobre MOC
Il capo / A chefe
Il capo e la birretta... / A chefe e a cervejinha...
Visite gradite da Sola / A Stefi e a sua irma
Luca: un mito nell'aiutare / Luca: um mito nas aijudas
Tutti a Lisbona x la discussione della tesi di Laura delle nostre "portoghesi" Susana, Marta e Catarina che han portato
i frutti del loro lavoro a MOC nell'orfanato, al CCAPE e con le famiglie
Todo mundo em Lisboa para a graduaçao das nossas "portuguesassssss" Susana, Marta e Catarina; elas se graduaram com um trabalho
sobre a esperiencia delas no lar, no CCAPE e com as familias
Il riposo del guerriero / O descanso do guerreiro
Lisbona o Rio de Janeiro? / Lisboa ou Rio?
Lisbona! / Lisboa!
MOC sempre nei nostri cuori / MOC sempre nos nossos coraçoes
Sintra
Alberto e Rosilda
Ad ognuno i suoi sogni / Cada um tem de sonhar
Sempre in posa! / Tira foto de me!
Cabine telefonica, reperto del passato / Cabine telefonica, ainda existe!